작성일 : 14-12-06 08:21
#3. 좋은(Good)번역에서 적절한(Adequate)번역으로
 글쓴이 : 관리자
조회 : 1,166  
[번역이란 무엇인가] 좋은(Good) 번역에서 적절한(Adequate) 번역으로

오늘날처럼 번역의 품질 문제가 빈번하게 도마 위에 오른 적도 없었던 듯하다. 출판번역물의 오역사례들을 지적하는 다양한 서적이 출판되었으며 이들은 한결같이 무성의하고 부실한 번역들이 난무하는 현실을 개탄한다. 이들의 주장을 듣다 보면, 우리는 현재 번역의 품질 수준이 매우 '심각한' 사회에 살고 있으며, 저급한 번역물들이 사회에 상당히 부정적인 영향을 미치고 있는 것처럼 보인다. 가히 '오역비평의 시대'라는 느낌이 들 정도이다. 이와 관련하여 우리는 다음의 몇 가지를 생각해 보아야 할 것이다.

첫째, 국내의 독자들이 그만큼 번역의 품질에 대해 까다로워졌음을 부정할 수 없다. 특히 영어의 경우에는 원문에 대한 접근성이 높고 독자들의 언어능력도 과거에 비해 상당히 높아졌기에 보다 날카로운 비판이 가능해졌다고 볼 수 있다.

둘째, 번역의 품질문제가 여전히 화두가 되고 있는 이유는 무엇이 좋은 번역인가에 대한 판단이 여전히 지극히 자의적인 것이기 때문이다. 명백하고 이론의 여지가 없는 오역도 있을 수 있겠으나, 어떤 사람에게는 훌륭한 번역으로 여겨지는 것이 다른 사람에게는 '엉터리 번역'으로 느껴질 수도 있다. 인간의 가장 원초적인 본능은 다른 사람이 쓴 글을 바꾸고자 하는 욕망이라고 한다.1) 아무리 훌륭한 번역사가 번역한 글도 다른 번역사에게 보여주면 반드시 수정이나 개선의 여지가 눈에 띄게 된다. 좋은 번역이 무엇인지에 대한 판단이 이처럼 주관적이고 자의적이기 때문에 모두를 만족시키는 번역이란 어쩌면 이 세상에 존재하지 않을 수도 있다.

셋째, 품질기준에 대한 보다 유연한 시각이 필요하다. 즉, 어떤 상황에서든 완벽한 품질의, 매순간 절대적 품질의 번역이 필요하다는 전제 자체에 대해 재고해 보아야 한다. 요즈음에는 온라인상 무료 기계번역 프로그램이 다양하게 존재하고 있다. 물론, 이러한 프로그램들이 생산해 내는 번역물의 품질은 전문번역사들의 입장에서 볼 때는 어쩌면 번역이라 부르기도 어려운 수준의 것일 경우도 많다. 그러나 매순간 완벽한 품질의 번역이 필요한가? 예를 들어 어떤 기업인이 영어로 쓰인 서신의 대략적인 내용만을 알고자 한다. 그 경우 전문번역사에게 비싼 번역비용을 지불하고 일주일을 기다리는 것이 옳은가? 혹은 일차적으로 대략적 내용을 파악하는 것이 합리적인가?

여기서 바로 '적절한 품질'의 개념이 도입된다. '적절한 품질'이란 주어진 기능을 수행하는 데 충분할 만큼의 품질이다. 단순한 안내 역할을 하는 통역 도우미가 필요할 때 동시통역사를 고용할 필요는 없다. 번역의 경우도 마찬가지여서 매 순간 최고급 품질의 번역이 필요한 것은 아니며, 이는 일정 정도의 시간과 비용 투자를 요하는 작업의 경우 현실적으로 가능하지도 않다. 단지 정말 최고의 품질이 필요한 순간에 엄격하게 품질관리를 할 수 있으면 그것이 효율적인 것이 아닐까? 따라서 고지식한 잣대로 오류분석, 오류지적을 하는 대신 주어진 커뮤니케이션 상황을 토대로 품질을 판단해야 할 것이다. 비록 만족스러운 수준은 아니어도, 주어진 역할을 수행할 수 있는 번역이라면, 그것은 제 기능을 수행하기에 '충분한' 번역으로 보아야 할 것이다.

넷째, 현재 번역사들의 작업현실을 감안하지 않은 채 결과물인 번역물만을 비판하는 것은 공정치 못할 뿐 아니라, 효율적이지도 못하다. 번역사들이 촉박한 납기와 불충분한 보수에 시달리고 있는 상황에서 그러한 여건들을 개선하지 않은 채, 결과물인 번역의 품질만을 놓고 비판한다고 해서 번역품질이 단기간 내에 개선될 리는 만무하다. 번역의 중요성을 논하면서, 그 직업을 수행하는 번역사들의 현실적 업무조건에는 야박한 것이 우리의 현실이다.

좋은 번역은 이처럼 다양한 변수들을 적절히 충족시키며, 주어진 상황에서 주어진 역할을 제대로 해 내는 번역이다. 따라서 가독성과 충실성 개념을 상호 배타적인 것으로 이해하기보다는 주어진 상황 속에서 무엇이 더 큰 비중을 차지하는가를 정확히 파악하는 것이 관건이다.

[네이버 지식백과] 좋은(Good) 번역에서 적절한(Adequate) 번역으로 (번역이란 무엇인가, ㈜살림출판사)
http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1047447&cid=42002&categoryId=42002
게시글을 twitter로 보내기 게시글을 facebook으로 보내기 게시글을 Me2Day로 보내기 게시글을 요즘으로 보내기 게시글을 구글로 북마크 하기 게시글을 네이버로 북마크 하기